எ-டு : ‘கடிய வாயின காமரு வண்டினம்அடிய வாயகன் றாருழை வாரலர்கடிய வாயின காமரு வண்டினம்கடிய வாயின காமரு வண்டினம்…’கடிய ஆயின வண்டு இனம் அடியவாய், அகன்றார் உழை வாரலர்; காமரு வண்டுஇனம் கடிய ஆயின, காமரு வண் தினம் கடிய ஆயின’ எனப் பொருள் கொள்க.அடிகள் 1, 2 : விளக்கம் உற்றனவாகிய விருப்பம் மருவும் வளைகள்பாதங்களை நோக்கிக் கழன்று விழவும், நம்மை அகன்ற தலைவர் நம் நலிவுகண்டு நம்பக்கல் மீண்டு வரவில்லை.3. சோலைகளில் மருவும் வண்டினங்கள் அச்சம் தருவன வாயுள்ளன.4. விரும்பத்தக்க சிறந்த (பழைய) நாள்கள் நமக்கு நீக்கப்பட்டனஆயின.‘கடிய வாயின’ – விளக்க முற்றனவாகிய, அச்சம் தருவன வாயுள்ளன,நீக்கப்பட்டன ஆகிவிட்டன – எனப் பொருள் கொள்ளப்படும்.காமரு – விருப்பம் மருவின (1, 4), சோலையில் மருவின (3);வண்டினம் – வளையல்கள் (1), வண்டுக் கூட்டம் (3) சிறந்தநாள்கள் (4).இப்பாடலில் இரண்டாமடி ஒழிந்த மூவடியும் மடக்கிய வாறு காண்க.(தண்டி. 96)